3/3/15

NOTIFICACION

Amados ajim, estoy trabajando en la TRADUCCION DE LOS KETUVIM NETSARIM (ESCRITOS NAZARENOS), cotejando las traducciones mas tempranas en hebreo y arameo para hacer UNA TRADUCCION KADOSH, LA MAS EXASTA POSIBLE, y asi RESTAURAR y quitar todos los "añadidos" que Roma hizo en el BERIT JKDASHÁ. Recuerden que los que hicieron el Canom fueron los mayores enemigos del pueblo hebreo y por tanto QUITARON Y CAMBIARON TODA RAIZ HEBREA DE LAS ESCRITURAS.
Tambien estoy RESTAURANDO LOS NOMBRES KADOSH ORIGINALES de Yahweh y Yahshua.
En esta traduccion quedara todo COMO UNA CARTA, sin CAPITULOS NI VERSICULOS Y asi, podran leerlo TAL Y COMO SE ESCRIBIO Con esta forma se evita sacar textos de sus contextos porque al separarlos por capitos y versos SE PERDIO LA ESENCIA DE LA CARTA.
Tambien las palabras dichas DIRECTAMENTE POR YAHSHUA estaran escritas en rojo para identificar que cosas dijo él y que no dijo.
Pido vuestra ayuda en esta ardua tarea que se me ha encomendado por Yahweh PUES EL BUSCA QUE TODOS TENGAMOS LA RAIZ DE NUESTRA EMUNAJ ARRAIGADA EN LA EMET/VERDAD PARA NO ERRAR EL BLANCO.
Esto es SACAR LA LEVADURA LEUDADA DE LA MISMA KITBE/ESCRITURA..pues necesitamos PUREZA DE LABIOS y eso solo se consigue TRABAJANDO ARDUAMENTE PARA LA GLORIA DE YAHWEH Y DE YAHSHUA.
Yahweh, ni Yahshua ni nosotros DESCANSAREMOS HASTA QUE YAHWEH HAYA TRAIDO LA RESTAURACION DE TODAS LAS COSAS A TRAVES DEL MASHIAJ DE YISRAEL...YAHSHUA.
He comenzado con la BESORAT/BUENA NUEVA segun MATTIYAH y en ella se encuentran "muchos añadidos" que Roma hizo para destruir la verdadera raiz hebreaDE LO QUE ESCRIBIO MATTIYAH.

UN EJEMPLO DE ELLO:
El nacimiento de יהשע (Yahshúa) HaMashíaj fue así:
Su im (madre) Miriam estaba desposada con Yosef; pero antes de que se unieran, se halló que ella estaba encinta por [obra del] Ruaj Hakodesh. Yosef su esposo, como era justo y no quería exponerla a la vergüenza pública, se propuso dejarla secretamente. Pero mientras él pensaba en esto, sucedió que un malaj de יהוה (Yahweh) se le apareció en sueños y le dijo: “Yosef, hijo de Dawid, no temas recibir a Miriam como tu esposa, porque lo que se ha engendrado en ella es del Ruaj HaKodesh. Ella dará a luz un hijo; y lo llamarás יהשע (Yahshúa) (la salvación de יהוה Yahweh), porque él salvará a su pueblo de sus pecados”. Cuando Yosef despertó del sueño, hizo como el malaj de יהוה (Yahweh) le había mandado, y la recibió como su esposa. Pero no cohabitó con ella hasta que ella dio a luz a su hijo primogénito, y le puso por nombre יהשע (Yahshúa).
NOTA ACLARATORIA (Se ha suprimido MattiYah 1:22 y 23 por ser un añadido de roma siglos despues)
En las traducciones, por desgracia incluso mesianicas y nazarenas las incluyen y dice asi lo que se ha suprimido:
22 Todo esto fue para completar lo que fue escrito por el profeta de boca de YHWH: 23 “He aquí la doncella5 concibió y dará a luz un hijo y llamarás su nombre Immanuel, esto es, con nosotros está Elohim”.
AMADOS AJIM, ESTO ES UN AÑADIDO Y ADEMAS CONTRARIO A LOS PASUKIM/VERSOS 1:21

Ruego a Yahweh que me siga protegiendo y dando fuerzas para soportar mi enfermedad y poder hacer SU VOLUNTAD EN TODO MOMENTO Y BAJO CUALQUIER CIRCUSTANCIA.
Yhemaelh Zeev, siervo de todos vosotros.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Todah rabah por su comentario.